英語の質問です。 「○○したらこうなる」 という日本語はどのように英訳すればよ…

英語の質問です。 「○○したらこうなる」 という日本語はどのように英訳すればよいでしょうか。 たとえば、 「試験におちたらこうなる」 「結婚したらこうなる」 「死んだらこうなる」 といった日本語があったとき、 どのように英訳すればよいでしょうか。 「試験におちたら留年する」 とか 「死んだら生まれ変わる」 という文ならわかりますが、 「こうなる」で文が終わる場合がわかりません。 どなたかご教授頂けないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
ナイトライフ


シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする